Quando i tuoi giorni saranno finiti e te ne andrai con i tuoi padri, susciterò un discendente dopo di te, uno dei tuoi figli, e gli renderò saldo il regno
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
30 E se la tua man destra ti fa cadere in peccato, mozzala e gettala via da te; poiché val meglio per te che uno dei tuoi membri perisca, e non vada l’intero tuo corpo nella geenna.
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
La cortesia non è uno dei tuoi punti di forza, Damien.
Politeness isn't one of your strong points, Damien.
Vedi, quando... finisci per uccidere uno dei tuoi uomini, ti dici che l'hai fatto per poter salvare la vita di 2, 3 o 10 altri uomini.
You see, when...you end up killing one of your men, you tell yourself it happened so you could save the lives of two or three or 10 others.
Questo non è uno dei tuoi numeri.
This is not one of your stunts.
Oppure sei tu che hai paura di perdere uno dei tuoi preziosi X-Men, vecchio mio?
Or are you afraid of losing one of your precious X-Men, old friend?
Questo non è uno dei tuoi spettacoli.
This isn't one of your shows.
E se è uno dei tuoi biscotti speciali, non farteli prendere dai delfini.
If that's one of your special brownies, don't let any of the dolphins eat that.
Lo so che non sono uno dei Tuoi preferiti.
I know I'm not one of your favorites.
Non sarà uno dei tuoi soliti imbrogli?
Or is it another one of your cons?
Senti, hai 70 anni, Frank, e io dico solo che uno dei tuoi ti farà fuori, prima o poi.
Look, you're 70 years old, Frank. I'm just saying, okay? One of your guys is gonna pop you.
Fai provare uno dei tuoi ragazzi.
Here, let one of your boys try.
Ci sei andata in uno dei tuoi viaggi?
That one of the stops on your trip?
Non è stato uno dei tuoi miglior colpi, non è vero, papino?
That wasn't one of your best shots, was it now, Daddy?
Immagina che sia un'avventura, come in uno dei tuoi libri.
Think of it as an adventure, like in one of your books.
Sicuramente è in uno dei tuoi armadi.
Well, it'll be in one of your cupboards, sweet.
Abbiamo migliorato le immagini meglio che potevamo, ma ci servira' uno dei tuoi specialisti per mettere a fuoco il video, per poter identificare gli altri Custodi.
We refined the images the best we could but we need your specialists to sharpen the video so we can ID the rest of them.
Non voglio perdere uno dei tuoi preziosi occhi.
I don't want to lose one of your precious eyes.
Desidero che tu o uno dei tuoi compagni... acconsentiate ad essere battezzati nella nostra fede.
I desire that either you or one of your companions agrees to be baptized into our faith.
C'è ancora uno dei tuoi in giro.
You've got one of your guys running around.
Usi "cazzuta" in uno dei tuoi undici romanzi?
You say "badass" in your novels?
Qualcuno ha attaccato uno dei tuoi presidi.
Someone's attacked one of your garrisons.
La prossima volta che farai uno dei tuoi sogni strani, magari potresti sognare... di essere qualcosa di utile, tipo... un'aspirapolvere.
Next time you have one of your weird dreams, maybe you should dream you're something useful like a vacuum cleaner.
O l'ha fatto uno dei tuoi assistenti.
Or one of your assistants did.
Di sopra c'e' uno dei tuoi maiali.
One of your pigs is upstairs.
Ho perso uno dei miei satelliti, ma vicino ce n'è uno dei tuoi.
One of my satellites just went down, but it's right next to one of yours.
E' il principe di Dorne che stiamo aspettando, non uno dei tuoi amici mercenari.
This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends.
Ehi, non sono uno dei tuoi dannati animali.
Hey, I am not one of your damn animals.
Papà ha detto che devi averle trovate da qualche rigattiere durante uno dei tuoi viaggi.
Dad says you probably found them at a junk store someplace when you went traveling.
Al mio discorso gioverebbe uno dei tuoi raffinati incipit.
It could do with one of your elegant openings.
A qualcuno là fuori è piaciuto uno dei tuoi messaggi.
Somebody out there liked one of your messages.
Collegati con UNO dei tuoi profili social (Facoltativo)
ONE of your social profiles (Optional)
Se leggo un altro foglio da uno dei tuoi compagni di classe che parla di come lei sia sexy nella vasca da bagno, del suo falso accento britannico o, se e' ancora sposata con Ashton Kutcher, ho intenzione di suicidarmi.
If I read one more paper from one of your classmates who talks about how hot she is in the bathtub, her fake British accent or, is she still married to Ashton Kutcher, I'm gonna kill myself.
E' vero che hanno ucciso uno dei tuoi soci.
It is true that they killed one of your associates.
Macallan invecchiato 50 anni, uno dei tuoi preferiti, se non sbaglio.
50-year-old Macallan. A particular favorite of yours, I understand.
Ho visto uno dei tuoi incontri su lnternet.
So, I saw one of your fights on the internet.
Se fossi uno dei tuoi ragazzi, saresti orgoglioso di me!
If I were one of your boys, you'd be proud of me.
Mandero' uno dei tuoi cugini ad Approdo del Re con le mie condizioni di resa.
I'm sending one of your cousins down to King's Landing with my peace terms.
E io sono la vedova di uno dei tuoi ragazzi, se l'avessi dimenticato...
And I'm the widow of one of your guys, in case you forgot.
Nathan, l'ultimo a vedere Grady vivo e' stato uno dei tuoi.
Nathan, one of your guys was the last to see Grady alive.
Quando un utente clicca su uno dei tuoi links, sarà indirizzato al nostro sito web e la sua attività sarà seguita dal nostro software affiliato.
When a user clicks on one of your links, they will be brought to our website and their activity will be tracked by our affiliate software.
Uno dei tuoi studenti dev'esser passato di lì, e ha mostrato loro come usare il mouse."
One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
Non defrauderai il salariato povero e bisognoso, sia egli uno dei tuoi fratelli o uno dei forestieri che stanno nel tuo paese, nelle tue città
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna
And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna
And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
1.6248970031738s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?